Soko : Şurası
Asoko : Orası
Doko : Nere /Neresi / Nerede
Kochira : Bu taraf
Sochira : Şu taraf
Achira : O taraf
Dochira : Ne taraf / Hangisi
ikura : ne kadar
1. Koko wa kyôshitsu desu."Kyôshitsu" sınıf.
"Burası sınıftır."
2. Jimusho wa asoko desu."Jimusho" ofis.
"Ofis orasıdır."
3. Koko wa uketsuke desu ka."Uketsuke" danışma.
- Iie, jimusho desu.
"Burası danışma mı?
-Hayır, ofis."
4. Otearai wa doko desu ka."Otearai" lavabo, kibarca tuvalet.
-Asoko desu.
"Lavabo nerede?
Orada. :D"
5. Rao-san wa doko desu ka."heya" oda. Burada cevap olarak düz çevirildiğinde "odadır" gibi görülebilir. Ancak soruya göre gerçek anlamıyla Türkçe'ye çevirmek gerekirse "Odada" diyebiliriz.
Heya desu.
"Rao nerede?
Odada. "
6. Shokudô wa dochira desu ka."shokudô" restaurant, lokanta.
Achira desu.
"Lokanta ne tarafta?
-O tarafta."
7.Kaisha wa dochira desu ka."Kaisha" şirket, NTC bir şirket ismi. Burada dochira "ne taraf" değil, "hangisi" anlamında kullanılmıştır. Şirketin hangi şirket olduğu belirtilmediği için "ne taraf" sorusu uygun gelmemektedir. Şirketin ismini verseydi, ne tarafta diye çevirirdik. Burada "sen" ile ilgili bir kelime ya da ek geçmemektedir. Ancak japonca da zaten kişi ekleri yoktur. Kişi karşısındakine hiç bir ek kullanmadan soruyorsa bunu "sen" olarak çevirebiliriz. Başka birinden bahsetmek isterse, onu cümlede kullanır.
NTC desu.
"Şirketin hangisi?
NTC."
8. NTC wa nan no kaisha desu ka."nan" ne, "no" iyelik eki. Yani "nan no", "neyin" gibi bir anlama sahip.Burada NTC'nin ne şirketi olduğunu soruyor. "konpyûtâ" bilgisayar.
Konpyûtâ no kaisha desu.
"NTC ne şirketi?
-Bilgisayar şirketi."
9. Sore wa doko no tokei desu ka."tokei" saat, "Nihon" japonya. "Doko" nere, "no" sahiplik, "Doko no" nerenin. Cevaptaki "Nihon no tokei" düz çevrilirse "Japonya'nın saati" olarak çevrilir. Burada saatin japonya'da üretildiği, japon malı olduğu kastediliyor. Şimdilik olduğu gibi çevirip anlamını açıklamaya çalışıyorum.
Nihon no tokei desu.
"Şu nerenin saati?
-japonya'nın saati."
10. Kono kamera wa ikura desu ka."kamera" fotoğraf makinası, "ikura" ne kadar. "-en" japon para birimi, yen.
38,000-en desu.
"Bu kamera ne kadar?
38.000 yen."
Peki bu 38.000 nasıl okunuyor? : Sizi sayılar sayfasına alalım.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder